crivelli (crivelli) wrote,
crivelli
crivelli

Category:

Украинское время



Неактуальное актуально как никогда.

3. Жуховский
Выставка украинских художников
«Вести», Четверг 07.12.95
"Немцем называют у нас всякого, кто только из чужой земли, будь он француз, или цесарец, или швед - все немец", - писал Гоголь, автор "русскоязычный, но хохлацкий", по определению русского классика Солоухина. Точно так и в наших палестинах всяк, приехавший из СНГ, именуется русским. На бытовом уровне это даже удобно, избавляет от необходимости тратить много слов на объяснения. И все же понятно раздражение ряда молодых художников, не причисляющих себя к русской школе, против стремления выделить некий свободный от примесей поток подлинно израильского искусства. В этой ситуации всем рекомендуется искать себе "нишу".
Выставка, организованная Даной Зингер в "Trouble Space Studio" в Иерусалиме, стала одним из вариантов реакции "нерусских" художников на подобное положение вещей. "Украинское время. Два украинских художника" - такое название указывает на отказ, как от русской самоидентификации, так и от почвенничества в его местном варианте.

- С той же степенью достоверности мы могли бы назвать выставку "Два грузинских художника", "Три палестинских художника" или "Художники - женщины", - говорит Д. Зингер. - Один из авторов - А. Ротенберг - родился в Запорожье, другой - А. Цыбулевский - родом из Тбилиси, является создателем устной мифологии города Винницы, я связана с Украиной кровными узами - мой дедушка родился в Одессе. Наша главная задача - продемонстрировать зыбкость и поверхностность самого понятия "национальная школа".
Коль скоро название было выбрано, выставка приобрела внятный украинский оттенок и была отмечена присутствием представителя посольства Украины Д. Чекалкина (Дмитрий Чекалкин). Помещение было украшено рушниками, таблички к произведениям выполнены на украинском языке, которого никто из зрителей, кроме вышеупомянутого официального лица, не понимал, - ситуация, намеренно созданная коварными неоэклектиками и немало повеселившая публику, говорившую на иврите, русском, французском, английском и голландском языках, демонстрируя полифоничность культурного процесса.
Но обратим свой взор к произведениям. А. Ротенберг выделяется из тройки участников тем, что отдает дань иудаике, связывая Иерусалим с Украиной посредством еврейского местечка. Его композиции "Семиотика в Иерусалиме" и "Время собирать бабочек" состоят из тонкой еврейской графики, оправленной в золотые рамы, фарфоровых фруктов, цветов из бумаги, сувенирных часов, свечек, лампочек и живописных полотен, вызывающих в уме строки того же Гоголя: "Бабы, как только расплакивалось у них дитя, подносили его к картине и говорили: от бачь, яка кака намалевана! И дитя, удерживая слезенки, косилось на картину и жалось к груди своей матери". Сведение всех перечисленных видов китча в единое целое приводит к поистине шоковому результату. Поддерживающий тему времени графический лист "Охота на Белого Кролика" одновременно декларирует плюрализм современного художественного сознания: в рядах ловцов Кролика плечом к плечу - представители разных народов и культурных слоев, и Чипполино подогревает творческую интенцию Т. Бульбы.
"Боже ты мой! - восклицает писатель устами Вакулы, словно побывавшего на выставке. - Какие краски! тут вохры, я думаю, и на копейку не пошло. Все ярь да бакан. А голубая так и горит! важная работа! должно грунт наведен был блейвасом. Сколь однако ж ни удивительны сии малевания, но эта медная ручка, - продолжает он, переходя к "Храму Здоровья" Д. Зингер и к металлическим конструкциям А. Цыбулевского, - еще большего достойна удивления. Эк какая чистая выделка! Это все, я думаю, немецкие кузнецы за самые дорогие цены делали..." Маху дал Вакула. Это наши местные мастера безвозмездно инсталлировали. Зажившие новой жизнью старые железяки Цыбулевского в композициях "Любовь", "Три кило", "Емя" ("какая работа! тут одного железа рублей на пятьдесят!") играют в ностальгию по небывшему вместе с фотографией прабабушки, разделочной доской с надписью: "Винница - город-герой", клеткой Ивана Франко, ржавыми часами без циферблата и пыльноватыми картинами маслом десятилетней давности, среди которых выделяется портрет Леси Украинки. ("В досужее от дел время кузнец занимался малеванием и слыл лучшим живописцем во всем околодке. Сам, еще тогда здравствовавший, сотник Л...ко вызывал его нарочно в Полтаву выкрасить досчатый забор около его дома".)
Иван Фомич Хруцкий (1810-1885) - классик русского натюрморта, украинский художник, подписывавший картины по-польски: "Malowal Jan Chrucky", оказался самым подходящим vis-a-vis для Даны Зингер в ее программной композиции "Rendez Vous с Хруцким", где коробочки из-под французского фруктового драже "Rendez Vous" вызывают к жизни фрагменты натюрмортов мастера из пыльных запасников личной коллекции Ротенберга. Словно отголоски той же мертвой натуры смотрят из золотых рам арбузы из одноименной композиции "Кавуны". Один - наш, израильский "аватиах" с картонной упаковки, другой - китайский гуа с грошовой мисочки из супера. Все это объединено композицией "Колядники". В той же книжке "Гоголь" читаем: "Колядовать у нас называется петь под окнами накануне рождества песни, которые называются колядками. Говорят, что был когда-то болван Коляда, которого принимали за Бога, и что будто от того и пошли колядки". Словом, речь идет об украинском заменителе пуримшпиля, где главным персонажем выступает многократно тиражированный чудотворец из Багдада, сын которого соорудил в Иерусалиме подобие могилы праведника с надписью: "Здесь должен был покоиться Бен Иш Хай". Таким образом, во всем присутствует ощущение фальсификации, карнавального надувательства или традиционной малороссийской дули.
Подведем итог. Ниша создана, но не для того, чтобы в ней надежно обосноваться, а лишь в качестве единичной карнавальной акции. Осмелюсь предположить, что украинское гетто Израилю не угрожает, ибо ниша сия, быв построена, тут же была и разрушена. Неоэклектики, вероятно, уже готовят новую каверзу. А мы с Н. В. восклицаем: "Нечего сказать, чудная пропорция!"

АЛЬБОМ С КАРТИНКАМИ
Tags: crivelli&co, ситуация
Subscribe

  • (no subject)

    Для тех, кто выбирал поллитру палитры - несколько чешских палитр. Jos. G. Podlipský Milan Schiller (1914-2002) Jindřich Ulrich…

  • Jaromír Seidl (1893-?)

    Нашла очень странную работу Яромира Зайдля с названием, напомнившим мне о какой-то книжке из детства ("Спеши, пока горит свеча", кажется).…

  • (no subject)

    Jan Benda (16. 5. 1897 - 1967) Обнаружила, что Википедия не знает этого чешского последователя Брака. Зато предполагает, что фамилия его -…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments